ウンポコロコ 意味。 リメンバーミーウンポコロコの歌詞の意味を考察!ヘクターのセリフの言葉は?

リメンバーミーの挿入歌ウンポコロコの曲の由来や日本語歌詞など紹介

ウンポコロコ 意味

今後関連書籍等が出てきた場合集めていくつもりですが、現時点で足りていない知識がありましたらすみません…。 考察は全て日本語版に対して行います。 また、感想も多々入ってくるかと思います。 Ha Ha Ay! ジョローナ LLORONA とはで「泣き虫」という意味のようですね。 映画館ではさんの美声に驚いたこの曲…。 ウン・ポコ・ロコに続いてこちらもすごく好きな曲です。 最後の方はからデラクルスにバトンタッチされてしまいますが、そこもまた良し 笑 シレっとハモりながら入ってくるデラクルス、こいつめ〜と思いつつもさすがスーパースターやってるだけのことはあるな…となってしまい、何やかんやで好きなシーンです 笑 この『哀しきジョローナ』ですが が、「昔は夫のギターに合わせて歌っていた」と話していたことや、歌唱シーンでヘクターがギター演奏を合わせていたことから、 最初はこの曲もヘクターの作曲したものかな?と思っていました。 が、の声優を務められたさんが、インタビューでこの曲について"メキシコの民謡"とおっしゃっていました。 なので、こちらはヘクターの作った曲ではないようですね。 歌詞の感じも他のヘクター作曲のものと比べると、どこか古典的な雰囲気があるので おそらく訳者さんがヘクター作曲のものと差をつけるため、意図的に雰囲気を変えているのかな?と思われます。 ヘクターがチチャロンの最期のリクトに応えた『憧れのファニータ』も似たような雰囲気があるので、こちらも民謡なのかも…? メキシコでは馴染みのある曲だったので、デラクルスもオーケストラも、の歌にすぐ対応できたということなのでしょう。 また、ミゲルに呼びかけた時や、ステージで急に歌うことになった時 とっさに出てきたのがこの曲だったことから、 にとっては1番得意であり、思い入れがある曲だったと考えていいかと思います。 ヘクターもギターですぐ演奏できていたので、 おそらくヘクターが家を出る前、一緒に歌っていた曲なのでしょうね。 また、夫がいなくなった後 は音楽断ちをしてしまいますが の状況にまさにぴったりとはまる この曲の歌詞に、自分を重ねて考えたこともきっとあっただろうと思います。 だからこそ、とっさに歌えるくらい思い入れのある曲になったのだと…。

次の

un poco(ウンポコ)の意味とは?音楽用語なの?発祥はスペイン語・イタリア語?

ウンポコロコ 意味

What color is the sky Ay, mi amor! Ay, mi amor! 空の色は何色?ミ・アモーレ!ミ・アモーレ! ミ・アモーレとは、「愛する人」と言う意味です。 ですから空の色は何色?ミ・アモーレとは、あぁ~愛する人よ、愛する人よ、空の色は何色?と聞いています。 Ay, mi amor! 君は赤だという、ミ・アモーレ!ミ・アモーレ! あぁ~、愛する人よ、愛する人よ、君は空の色が赤だと言ったと言っています。 赤色とはまさに「情熱の赤」ではないでしょうか? と言う事は、愛する人も私と同じように、この恋に情熱的になっているのでしょうね。 Where should I put my shoes Ay, mi amor! Ay, mi amor! どこに靴を置けばいいかな?ミ・アモーレ!ミ・アモーレ! あぁ~、愛する人よ、愛する人よ、どこに靴を置けばいいかな?と聞いています。 愛する人の家を訪れたけど、靴をどこに置けばいいのか分からないと言う事は、この二人の恋はまだ始まったばかりなのでしょう。 深い仲なら何回もお互いの家を訪れているハズだから、知っていますもんね。 You say put them on your head Ay, mi amor! Ay, mi amor! 頭の上でどう?と君は言う、ミ・アモーレ!ミ・アモーレ! あぁ~、愛する人よ、愛する人よ、君は頭の上に置いてと言う。 と言う事は、頭の上に下駄箱があるのでそこに靴を置いてと言う意味でしょうか? それとも、からかっている? 私は、お茶目にからかっていると思います。 なぜなら、「頭の上に下駄箱があるのでそこに靴を置いて」なら、あまりにもフツーすぎるでしょ? この歌と言うのは、まだ付き合い始めた頃の心境を歌っていると思うので、お互いがかなり情熱的になっているハズです。 そんな情熱的な時に、「頭の上に下駄箱があるのでそこに靴を置いて」と言うあまりにもフツーすぎる事を言うよりも、少しからかった言い方をする方が、「も~、コイツ!」「キャ~!!」みたいになりますもんね。 そんな甘酸っぱい、初期の頃の会話でしょう。 You make me Un poco loco 君は僕を普通じゃなくさせる 彼女が靴を頭の上に置いてと言うお茶目な言い方をするから、こっちは舞い上がってしまうのでしょう。 Un poquititito loco The way you keep me guessing おかしいね、僕はいつも予想外な君のことに振り回される 仮にちょっと変でも、大好きな君が言う事はどんな意味か考えてしまうのですね。 まさに彼の方が彼女にぞっこん状態です。 またそれが嬉しいのです。 最初はこれでもいいですが、段々と彼女がエスカレートしてくると危険ですね。 The loco that you make me It is just un poco crazy 君は僕をおかしくする それはちょっとクレージーなくらいだ 特に最初の頃の恋愛って、周りが見えないくらいぞっこんですから、周りの意見に対して全然聞く耳を持ちませんからね。 そりゃ~「アイツはおかしい」と言われるのは仕方ないです。 本人は「そんな事ない!」とか「俺は大丈夫!」と思っていても、傍から見るとかなり「おかしい」でしょう。 ですがそう思うのも、「今だけ」かもしれませんよ。 段々と面倒くさくなってきて、次第に衝突してくるかも!笑 リメンバーミーのアイミアモールの意味は? Sponsored Link 映画リメンバーミーのウンポコロコの歌に出てくる 「アイミアモール」の意味は何でしょうか? それは 「mi amor! ミ・アモーレ」と一緒で「私の恋人」と言う意味です。 ではなぜ「mi amor! ミ・アモーレ」と言わずに「アイミアモール」と言うのか? それは、英語を知らないからです。 笑 「Ay」とは「あぁ~」と言う意味です。 その「あぁ~」に「ミ・アモーレ」が付いているので、一緒に一つの単語として読んでしまっている為、「アイミアモール」と言う意味不明な英語になってしまうのです。 よって「Ay, mi amor! 」を読む時は、「あぁ~、ミ・アモーレ」と読みましょう。 アニャモールの意味は? アニャモールの意味も 「ミ・アモーレ」と一緒で、「私の恋人」と言う意味です。 アニャモールとは、アイミアモールを速く言っただけでアイミアモールと言っています。 つまり、「アイミアモール」を速く言うと「アニャモール」と聞こえるだけです。 これは日本語で「アイミアモール」を速く言うとこのように聞こえるだけと言う事が、お分かり頂けたと思います。 ドゥーユーリメンバーミーの意味は? 続いて「ドゥーユーリメンバーミーの意味」についてもお答えします。 ドゥーユーリメンバーミーの意味は、「あなたは、私の事を覚えていますか?」です。 そのまんまです。 なぜ「リメンバーミー」と言わず、「ドゥーユーリメンバーミー」と言うのか? それは「リメンバーミー」だけでは命令形でキツく聞こえるから、「ドゥー:DO」を付けて柔らかく聞こえるようにしてるだけです。 まとめ ウンポコロコの歌詞・和訳の意味は? リメンバーミーのアイミアモールについても解説しました。 リメンバーミーウンポコロコの歌は、好きな相手に舞い上がってしまっている状態を歌っている歌ですね。 まさに、おかしいくらいぞっこん状態ですが、これだけ人を愛せる事は素晴らしいと思います。 リメンバーミーについて合わせて読みたい記事はこちら!.

次の

英語歌詞『Un Poco Loco』の和訳と解説

ウンポコロコ 意味

What color is the sky Ay, mi amor! Ay, mi amor! 空の色は何色?ミ・アモーレ!ミ・アモーレ! ミ・アモーレとは、「愛する人」と言う意味です。 ですから空の色は何色?ミ・アモーレとは、あぁ~愛する人よ、愛する人よ、空の色は何色?と聞いています。 Ay, mi amor! 君は赤だという、ミ・アモーレ!ミ・アモーレ! あぁ~、愛する人よ、愛する人よ、君は空の色が赤だと言ったと言っています。 赤色とはまさに「情熱の赤」ではないでしょうか? と言う事は、愛する人も私と同じように、この恋に情熱的になっているのでしょうね。 Where should I put my shoes Ay, mi amor! Ay, mi amor! どこに靴を置けばいいかな?ミ・アモーレ!ミ・アモーレ! あぁ~、愛する人よ、愛する人よ、どこに靴を置けばいいかな?と聞いています。 愛する人の家を訪れたけど、靴をどこに置けばいいのか分からないと言う事は、この二人の恋はまだ始まったばかりなのでしょう。 深い仲なら何回もお互いの家を訪れているハズだから、知っていますもんね。 You say put them on your head Ay, mi amor! Ay, mi amor! 頭の上でどう?と君は言う、ミ・アモーレ!ミ・アモーレ! あぁ~、愛する人よ、愛する人よ、君は頭の上に置いてと言う。 と言う事は、頭の上に下駄箱があるのでそこに靴を置いてと言う意味でしょうか? それとも、からかっている? 私は、お茶目にからかっていると思います。 なぜなら、「頭の上に下駄箱があるのでそこに靴を置いて」なら、あまりにもフツーすぎるでしょ? この歌と言うのは、まだ付き合い始めた頃の心境を歌っていると思うので、お互いがかなり情熱的になっているハズです。 そんな情熱的な時に、「頭の上に下駄箱があるのでそこに靴を置いて」と言うあまりにもフツーすぎる事を言うよりも、少しからかった言い方をする方が、「も~、コイツ!」「キャ~!!」みたいになりますもんね。 そんな甘酸っぱい、初期の頃の会話でしょう。 You make me Un poco loco 君は僕を普通じゃなくさせる 彼女が靴を頭の上に置いてと言うお茶目な言い方をするから、こっちは舞い上がってしまうのでしょう。 Un poquititito loco The way you keep me guessing おかしいね、僕はいつも予想外な君のことに振り回される 仮にちょっと変でも、大好きな君が言う事はどんな意味か考えてしまうのですね。 まさに彼の方が彼女にぞっこん状態です。 またそれが嬉しいのです。 最初はこれでもいいですが、段々と彼女がエスカレートしてくると危険ですね。 The loco that you make me It is just un poco crazy 君は僕をおかしくする それはちょっとクレージーなくらいだ 特に最初の頃の恋愛って、周りが見えないくらいぞっこんですから、周りの意見に対して全然聞く耳を持ちませんからね。 そりゃ~「アイツはおかしい」と言われるのは仕方ないです。 本人は「そんな事ない!」とか「俺は大丈夫!」と思っていても、傍から見るとかなり「おかしい」でしょう。 ですがそう思うのも、「今だけ」かもしれませんよ。 段々と面倒くさくなってきて、次第に衝突してくるかも!笑 リメンバーミーのアイミアモールの意味は? Sponsored Link 映画リメンバーミーのウンポコロコの歌に出てくる 「アイミアモール」の意味は何でしょうか? それは 「mi amor! ミ・アモーレ」と一緒で「私の恋人」と言う意味です。 ではなぜ「mi amor! ミ・アモーレ」と言わずに「アイミアモール」と言うのか? それは、英語を知らないからです。 笑 「Ay」とは「あぁ~」と言う意味です。 その「あぁ~」に「ミ・アモーレ」が付いているので、一緒に一つの単語として読んでしまっている為、「アイミアモール」と言う意味不明な英語になってしまうのです。 よって「Ay, mi amor! 」を読む時は、「あぁ~、ミ・アモーレ」と読みましょう。 アニャモールの意味は? アニャモールの意味も 「ミ・アモーレ」と一緒で、「私の恋人」と言う意味です。 アニャモールとは、アイミアモールを速く言っただけでアイミアモールと言っています。 つまり、「アイミアモール」を速く言うと「アニャモール」と聞こえるだけです。 これは日本語で「アイミアモール」を速く言うとこのように聞こえるだけと言う事が、お分かり頂けたと思います。 ドゥーユーリメンバーミーの意味は? 続いて「ドゥーユーリメンバーミーの意味」についてもお答えします。 ドゥーユーリメンバーミーの意味は、「あなたは、私の事を覚えていますか?」です。 そのまんまです。 なぜ「リメンバーミー」と言わず、「ドゥーユーリメンバーミー」と言うのか? それは「リメンバーミー」だけでは命令形でキツく聞こえるから、「ドゥー:DO」を付けて柔らかく聞こえるようにしてるだけです。 まとめ ウンポコロコの歌詞・和訳の意味は? リメンバーミーのアイミアモールについても解説しました。 リメンバーミーウンポコロコの歌は、好きな相手に舞い上がってしまっている状態を歌っている歌ですね。 まさに、おかしいくらいぞっこん状態ですが、これだけ人を愛せる事は素晴らしいと思います。 リメンバーミーについて合わせて読みたい記事はこちら!.

次の