This is Allah's grace and favour " without which no one's efforts can be meaningful and productive | he becomes temperamentally perverse accordingly and the course of his action and effort goes on becoming crooked until at last the capability to do and accept good in him is gradually lost and destroyed |
---|---|
Now it is for every man and for every group of men to decide whether he or it wants to obey their Lord, or not, and whether he or it chooses the right way for it or one of the crooked ways | English - Sahih International : And [mention O Muhammad] when Moses said to his people "O my people remember the favor of Allah upon you when He appointed among you prophets and made you possessors and gave you that which He had not given anyone among the worlds• " This is the meaning of the words: "Allah does not guide the transgressors |
For a considerable period they were the greatest rulers of the civilized world, reigning supreme in Egypt and the surrounding territories.
18For this see AIBaqarah: 51,55,60, 67-71 An-Nisa': 153; AI-Ma'idah: 20-26; AI-A'raf: 138-141; 148-151; Ta Ha: 86-98 | Now, if a person is not at aII interested in seeking Allah's grace for righteousness, but seeks His grace for adopting evil, he is given the same |
---|---|
Moreover, from the time of Joseph they were able to achieve very considerable power and authority in Egypt | The Qur'an, however, states categorically that the truly glorious period of their history had passed long before Moses, and that Moses himself drew the attention of his people to that period as their time of glory |
People are generally inclined to regard the time of Moses as the starting point for the rise of the Israelites.
17Maka tatkala mereka berpaling maksudnya menyimpang dari kebenaran, karena mereka telah menyakitinya Allah memalingkan hati mereka dari jalan petunjuk, sesuai dengan apa yang telah ditetapkan-Nya di zaman azali dan Allah tiada memberi petunjuk kepada kaum yang fasik yakni orang-orang yang kafir, menurut ilmu dan pengetahuan-Nya | |
---|---|
Melayu - Basmeih : Dan ingatlah peristiwa ketika Nabi Musa berkata kepada kaumnya " Wahai kaumku Mengapa kamu menyakiti daku sedang kamu mengetahui bahawa sesungguhnya aku ini Pesuruh Allah kepada kamu" Maka ketika mereka menyeleweng dari kebenaran yang mereka sedia mengetahuinya Allah selewengkan hati mereka dari mendapat hidayah petunjuk; dan sememangnya Allah tidak memberi hidayah petunjuk kepada kaum yang fasik derhaka• This is what is meant by, when they adopted perverseness, Allah caused their hearts to become perverse | Here, allusion to these events is meant to warn the Muslims that they should not adopt the same attitude towards their Prophet as the Israelites had adopted towards their Prophet: otherwise they would meet the same fate as was met by the Israelites |
mereka mengatakan bahwa Nabi Musa itu orang yang besar buah pelirnya atau berpenyakit burut, padahal kenyataannya tidaklah demikian, dan mereka pun mendustakannya padahal sesungguhnya lafal qad di sini menunjukkan makna tahqiq kalian mengetahui, bahwa aku adalah utusan Allah kepada kalian.